Traduzione giurata e asseverata

Traduzione giurata e asseverata da TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano

Da: TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano  24/12/2013
Parole chiave: Traduzione Giurata, traduzione asseverata

Avete bisogno di tradurre un documento, un certificato per presentarlo, per esempio a un ufficio amministrativo o a un tribunale? Vi proponiamo la realizzazione di traduzioni nelle lingue più diffuse come l'inglese, il tedesco, lo spagnolo... ma anche ad esempio in cinese, giapponese o arabo. Domanda: Che cos’è un’ Asseverazione di una traduzione giurata? Risposta: L’asseverazione (giuramento della traduzione di un documento) viene richiesta in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto firmando un verbale di giuramento. L’asseverazione effettuata da un traduttore giurato è generalmente riconosciuta da tutti gli uffici amministrativi italiani ed esteri. Domanda: Per quali documenti è indispensabile la asseverazione? Risposta: Ecco un elenco di documenti per cui questo servizio viene richiesto più frequentemente: Sentenze e udienze, certificati penali, atti giudiziari Estratti del registro di commercio, statuti, bilanci Atti dell'ufficio di stato civile (certificati di nascita, di matrimonio, di separazione, divorzio, morte, ecc.) Testamenti e successione Passaporti o visti, certificati di residenza Certificati, diplomi, attestati, titoli di studi scolastici, di formazione, di lavoro, di apprendistato Brevetti e moduli, marche e patenti Contratti, di lavoro, di compravendita, di leasing, di prestito, di crediti vari e garanzie Certificati medici, referti Dichiarazioni ufficiali Altri documenti e testi, certificati vari Domanda: Chi è il traduttore giurato? Risposta: Il traduttore, che può essere sia persona iscritta agli albi del Tribunale e della Camera di commercio che persona non iscritta, deve presentarsi personalmente allo sportello dell’ufficio con un valido documento di identificazione Domanda: Quando il documento tradotto è destinato ad un'amministrazione estera, è sufficiente l’asseverazione effettuata da un traduttore giurato? Risposta: Dipende dal paese, dalle istituzioni interessate e dall’uso al quale è destinata la traduzione. Per tale motivo, proponiamo anche la legalizzazione della traduzione (o apostille). Si tratta di una forma di autenticazione molto diffusa a livello internazionale, che viene rilasciata dalla Procura della Repubblica. Consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell'autenticità della firma stessa. Non esitate a chiederci ulteriori informazioni per e-mail [email protected] o per telefono (+39 02 7254 6469), dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 18 (orario continuato). Agenzia di Traduzioni Milano: Traduzioni giurate asseverata a Milano

Parole chiave: traduzione asseverata, Traduzione Giurata

Contatto TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano

Email

Stampa questa pagina

Altri prodotti e servizi per TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano

Servizi di Traduzioni Giuridiche e Legali da TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano thumbnail
11/09/2014

Servizi di Traduzioni Giuridiche e Legali

Per contratti, statuti e qualsiasi documento di carattere giuridico Le traduzioni giuridiche di contratti, statuti, copie originali di sentenze e


Servizi di Traduzioni Commerciali e Professionali da TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano thumbnail
11/09/2014

Servizi di Traduzioni Commerciali e Professionali

Traduzioni Commerciali e Professionali Oggi più che mai, la precisione delle traduzioni commerciali è essenziale per imprese e professionisti. Una


Servizi di Traduzione tecnica - specialistica da TRADUCTA Italy - Ufficio Traduzioni Milano thumbnail
11/09/2014

Servizi di Traduzione tecnica - specialistica

Specializzazione e cultura, al servizio di esigenze complesse. Specializzazione e cultura sono i due caposaldi che contraddistinguono l’approccio alla qualità