Traduzioni e-mail

Traduzioni e-mail da Traduspanish

Da: Traduspanish  04/09/2013
Parole chiave: e-mail impresa, tradurre e-mail, traduzione e-mail,

Hai ricevuto una comunicazione importante da un collega estero via e-mail, o da un partner d’affari, in una lingua che non conosci? Oppure vuoi scrivere a qualcuno che non parla italiano? La prossima volta che ti capita, e ti serve aiuto, non esitare a contattarci. Le e-mail di lavoro contengono informazioni vitali, e noi le tradurremo per te quanto prima, e, se vorrai, tradurremo anche la tua risposta. Il nostro veloce servizio linguistico ti aiuterà ad esplorare nuove opportunità di lavoro con potenziali contatti stranieri che preferiscono comunicare nella loro lingua madre. 1. Basta inviare la tua e-mail a [email protected] 2. Ti invieremo in seguito il costo della tua traduzione e la tempistica di consegna*. 3. Se approvi il nostro preventivo, inizieremo subito a tradurre e consegneremo il testo per email

Parole chiave: e-mail impresa, tradurre e-mail, traduzione e-mail, traduzioni e-mail,

Altri prodotti e servizi per Traduspanish

Traduzioni siti web da Traduspanish thumbnail
04/09/2013

Traduzioni siti web

Perché tradurre un sito Web? Con l'avvento e la diffusione delle nuove tecnologie digitali, aziende e consumatori stanno vivendo un'evoluzione


Traduzioni tecniche da Traduspanish thumbnail
04/09/2013

Traduzioni tecniche

La precisione terminologica è il fulcro delle traduzioni. La maggior parte dei documenti riguarda, infatti, cose che hanno un significato ben preciso, non ambiguo e non soggetto ad interpretazione. Non vi sono alternative o doppi sensi ed una traduzione mediocre può costare una fortuna! E’ importante svolgere un ottimo lavoro di squadra e coinvolgere il Cliente. Dobbiamo prestare la massima attenzione ad ogni singola parola, e non è abbastanza.


Traduzione di marketing, pubblicità e turismo da Traduspanish thumbnail
04/09/2013

Traduzione di marketing, pubblicità e turismo

Nel settore delle traduzioni marketing un testo tradotto male può avere serie ripercussioni nel lavoro e nella vita di tutti i giorni, ma un testo di marketing tradotto male è un vero problema! Basta una sola frase tradotta male o uno slogan interpretato come non si dovrebbe e si rischia di mandare in fumo anni di duro lavoro! Simili traduzioni potrebbero anche divertire i non addetti ai lavori, ma per te sarebbero soltanto una perdita di soldi e di credibilità.


Traduzione commerciale e finanziaria da Traduspanish thumbnail
04/09/2013

Traduzione commerciale e finanziaria

Una cattiva traduzione può annullare il lavoro svolto nel corso di mesi o anni; al contrario, una buona traduzione proietta un'immagine di professionalità. È per questo che TRADUSPANISH si impegna a offrire traduzioni di qualità.